Đêm tháng năm chưa nằm đã sáng
Direct English translation
On the night of the fifth month, before lying down it is already light.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ đêm mùa hè rất ngắn, trời mau sáng. Thường dùng để nói về đặc điểm thời tiết, mùa vụ trong kinh nghiệm dân gian.
English explanation
It refers to how short summer nights are, with dawn coming very quickly. It is commonly used in folk speech to describe seasonal and weather patterns based on traditional experience.
Variants